<div dir="ltr">Dear all,<div><br></div><div>The <b>Japanese</b> <b>translation</b> of the charter makes some progress. A first translation has been created, which now <b>requires subject-matter expert review</b>. Who would be better suited than members of the coalition? </div><div><br></div><div>If you read Japanese fluently and have some understanding of Internet-related and international (human rights) law language, your contribution would be very much appreciated. </div><div><br></div><div>Supporting this process for <b>3 hours in total</b> would already help us tremendously. You do not have to review the entire document. As we are approaching the <b>IGF in Kyoto</b> (8-12 October), where presenting such a translation would be rather timely, I would like to ask you to come back to me <b>by Tuesday, 1 August</b> the latest. Hopefully, we can set up a call a few days later to discuss a division of parts of the document to be reviewed. </div><div><br></div><div>Best wishes</div><div>Dennis, SC member</div></div>